В этом году анимационный проект «Тойтой Боотур» (руководитель проекта — Дарья Ермолаева) стал победителем конкурса Гранта Главы Республики Саха (Якутия).
Работа по реализации проекта, направленного на популяризацию якутского эпоса олонхо, введенного комиссией ЮНЕСКО в список шедевров устного и нематериального культурного наследия человечества, началась задолго до победы в конкурсе грантов.
Так, летом 2021 года творческой группой анимационного проекта был проведен конкурс по отбору художников фильма «Тойтой Боотур». Примечательно, что в конкурсе приняли участие не только якутские художники, но и мастера из других регионов, которые впервые открыли для себя волшебный мир уникального эпоса олонхо. Всего приняло участие 60 художников.
Победителем конкурса стала молодая художница, выпускница Намского педагогического колледжа Алина Нестерова.
По сценарию писателя-драматурга, кинематографиста Семена Ермолаева — Сиэн Өкөр (известен как соавтор фильма «Царь-птица», получившего Гран-при 40 Московского международного кинофестиваля (2018)) создается анимационный сериал о приключениях мальчика по имени Тойтой, мечтающего стать богатырем. Он попадает в мир Олонхо и становится героем, способным изменить мир к лучшему.
С чем придется столкнуться Тойтою? Какие изменения произойдут с ним? Станет ли Тойтой богатырем? И какой жизненный урок предстоит получить герою фильма? Зрительская аудитория окунется в мир якутского анимационного фильма, наполненного не только увлекательными сюжетами Олонхо, но и красочными образами, волшебными превращениями, веселыми и смешными диалогами, музыкально-песенной партитурой с национальным колоритом.
Анимационные фильмы интересны не только детям, но и взрослым. Наконец, с развитием технологий появилась возможность создавать мультфильмы, герои которых говорят на родном якутском языке, живут рядом с нами на северных просторах, путешествуют и решают многие проблемы окружающего мира. Все персонажи фильма будут говорить на якутском языке, планируется перевод на русский и английский языки.
Запланирован выпуск 9 серий анимационного фильма, который будет транслироваться на НВК «Саха» в 2024 году.
С июля по сентябрь 2023 г. по плану проекта реализована режиссерская раскадровка сериала и приемка раскадровки.
На следующем этапе команда будет работать над 2D моделями и 3D фонами.
Следим за ходом проекта и ожидаем премьеру первой серии мультфильма о приключениях Тойтой Боотура.
Артисты и студенты о работе над проектом
Зрители с нетерпением ожидают премьеру анимационного сериала «Тойтой Боотур». Творческая группа проекта готовит фильм о том, как создавался этот проект. 6 октября на канале НВК «Саха» показали промо-фильм о якутской анимации. Своим мнением о фильме поделились артисты театров Олонхо и Театра юного зрителя, а также студенты АГИКИ, как начинающие аниматоры.
Мария СЕДАЛИЩЕВА (ТАСТЫГИНА)
аристка Театра Олонхо
исполнительница роли удаганки нижнего мира
Передать смысл анимации детям – непростая задача для любого артиста. Здесь важно понять и прочувствовать своего персонажа и через свой голос передать его характер, чтобы зрители поверили и приняли его. Сначала я уточняла у режиссера о характере удаганки, ее роли в мультфильме и о посыле, который она несет зрителям. Для оживления образов Нижнего мира необходимо много внуренней энергии и силы, это не просто читать текст низким тембром. Нужно войти в особое состояние, вызвать в себе злость и агрессию, когда кричишь как удаганка, даже кровяное давление поднимается. Своим образом надо взволновать каждого зрителя, зацепить за живое. С нетерпением ждем премьеры, хочется поскорее увидеть результат нашей работы.
Алиса ЛАРИОНОВА
артистка Театра Олонхо
исполнительница роли мышки по имени Туорах
Это была моя мечта – участвовать в озвучке мультфильма. Это мой дебют. Очень интересно было работать. Мой персонаж – мышка Туораах – умный и шустрый друг и помощник главного героя, всегда рядом и готов дать совет. Он мне очень понравился.
Мария ДАНИЛОВА
Заслуженная артистка РС(Я)
артистка Государственного театра юного зрителя РС(Я)
Я озвучила бабушку Тойтой Боотура. Моя роль мне очень понравилась. Поработать в таком интересном проекте для меня только в радость. Анимация в Якутии активно развивается. Уверена, что в будущем якутская анимация займет достойное место в российской и мировой киноиндустрии. Благодаря таким проектам у нашего поколения есть возможность знать и развивать родной язык, а также найти себя в профессиях, связанных с мультипликацией.
Айталыына ЯКОВЛЕВА
артистка Государственного театра юного зрителя РС(Я)
исполнительница роли главного героя
Тойтой – добрый, светлый, смелый и любознательный мальчик. Он рано остался без отца и матери. Растет без материнской любви и заботы. Его воспитывает бабушка. Он живет в мире, где не светит солнце уже очень давно. О солнечном свете, красоте мира, освещенного солнцем, Тойтой узнает от старцев. Тогда он загорается мечтой вернуть солнце людям.
Я впервые приняла участие в озвучке мультфильма. После “Тойтой Боотура” я поработала еще в нескольких проектах.
Это замечательный проект, основанный на нашем эпосе олонхо, направленный на популяризацию родного языка и культуры среди молодого поколения. Желаю успехов творческой группе, и пусть подобные мультфильмы и дальше транслируются на канале НВК “Саха”.
Айнагуль ИВАНОВА
студентка II курса АГИКИ
Я анимировала многие персонажи, в основном, это были диалоги и монологи. Мне особенно понравилось анимировать мышонка. Он бегает прыгает и смеется. Главного героя Тойтоя тоже было интересно анимировать. Это мой самый первый опыт, мне он нравится, можно сказать, что горда своей анимацией, как я работала. Это моя мечта с детства, очень хочу продолжать работать. В будущем мечтаю создать свой проект анимационный.
Кэскил АНТОНОВ
студент IV курса АГИКИ
Анимировать было очень классно, это большой опыт. Проекту хотелось бы пожелать всего наилучшего, чтобы вся Якутия увидела мультфильм и вдохновилась персонажами. В проекте поднимаются очень важные вопросы — семейных ценностей и культуры.
Эркин НИКОЛАЕВ
студент IV курса АГИКИ
Начать работу было трудно, процесс шел медленно, а потом все хорошо пошло. Мне сюжет понравился, конкретно мы занимались передвижением персонажей, их артикуляцией. И это было очень интересно.
Чтобы каждый маленький мальчик мог видеть в образе Тойтой Боотура частичку себя…
Один из ключевых, интересных и сложных этапов создания мультфильма – это работа над персонажами, но это не просто рисование, как мы могли бы подумать на первый взгляд. Это целый процесс, в котором каждый шаг имеет значение и влияет на конечный результат. От первой искры идеи до финального рендеринга, художникам и дизайнерам необходимо учитывать множество факторов – от характера и мотивации персонажа до его визуального стиля и взаимодействия с окружающим миром.
Как пришли идеи по персонажам мультфильма «Тойтой Боотур», какие исторические и культурные контексты изучали – с подобными вопросами, интересующими зрителей и позволяющими им понять характер персонажа, мы обратились к художнице Алине Нестеровой.
— Алина, ваши персонажи визуально не уступают известным героям мировой мультипликации. Как Вам это удалось?
— Я с детства люблю смотреть старые мультфильмы студии «Дисней», «Союзмультфильм», DreamWorks и рисовать. Я думаю, эти два факта повлияли на мое дальнейшее творческое видение.
— Наделить каждого персонажа характером, уникальностью и узнаваемостью, чтобы зритель смог полюбить его – это не так просто. Если образы эпических богатырей якутянам понятны, то как к Вам пришли идеи по Тойтой Боотуру, чертенку Алып-Чалып и мышке Туораах? Какие исторические и культурные контексты изучали? Например, образ мышки в мировой мультипликации довольно популярен. Мы все знаем и Микки Мауса, и мышку Джерри. Немало мышек и в советской мультипликации. Чем отличается наша мышь Туораах?
— Весь проект мы отработали в формате онлайн. Мне режиссер Альберт Габышев отправлял технические задания по каждому персонажу. Там детально описан каждый герой, каким их видит режиссёр. Читая комментарии, я в голове представляла эти образы и изображала их на бумаге. Делала несколько набросков, эскизов, потом выбирала подходящий вариант. Так же большим подспорьем стали вспомогательные материалы: старинные иллюстрации быта, одежды, вещи и фотографии наших предков.
Тойтой очень уникальный персонаж для нашего якутского восприятия. Если мы в Олонхо все привыкли видеть богатырей в образе сильных мужчин, то маленький богатырь с неугасаемым духом и отвагой обязательно заинтересует зрителей всех возрастов, станет новым другом и поможет детям открыть путь в мир Олонхо. Я старалась делать его образ привлекательным, располагающим и с особенной якутской чертой, чтобы каждый маленький мальчик мог видеть в образе Тойтой Боотура частичку себя и искренне сопереживать герою в его нелёгком пути.
Образ Алып-Чалып дался легко, так как это необычный персонаж, который живет в водоеме. Я дала волю фантазии и нарисовала его. Мне кажется, каждый ребенок в детстве мечтал о веселом необычном друге, воображаемом, волшебном или даже с другой планеты. Таким другом будет Алып-Чалып.
Действительно образ мышки в мировой мультипликации очень популярен. Особенность нашей мышки Туораах в том, что его окружает наша природа и якутская культура.
— Известно, что в анимации не бывает лишних деталей: каждая деталь, будь то одежда, аксессуар, прическа, имеет значение для раскрытия глубины и оригинальности персонажа, делая его более запоминающимся. Какие отличительные детали имеются у персонажей «Тойтой Боотура»?
— Персонажей «Тойтой Боотура» отличает неукротимый характер, тесная связь с природой и старинной якутской культурой. Например, одежда персонажей состоит из меха, замши и кожи. Цвета одежды природных оттенков, многие персонажи имеют повязку из конского волоса.
— Мультипликация, как и кинематограф, начинался с черно-белой цветовой гаммы. Простор для фантазии художников был ограничен. С развитием технологий мультипликация стала цветной, что позволило аниматорам в полной мере реализовать на бумаге свои фантазии и идеи. Цвет помогает сделать персонажа узнаваемым, усилить визуальное восприятие и эмоциональную связь со зрителем, а также акцентировать внимание на его характере и настроении. Как Вы выбрали цветовую палитру?
— Цветовая палитра зависит от настроения самого произведения, когда автор описывает ту или иную ситуацию. И мне, как художнику, важно это передать через линии и цвета зрителям. Например, жёлтыми и в целом тёплыми оттенками можно передать радость, хорошее настроение и счастье, а синими и холодными цветами можно показать состояние грусти, печали и тоски.
— Когда дизайн и цветовое решение готовы, аниматоры приступают к созданию серии изображений, демонстрирующих различные позы и движения персонажа, отражающие его характер и стиль. Это помогает аниматорам правильно передать движения и поведение персонажа, делает его более живым и убедительным. На этом этапе несомненно помогает знание анатомии. Алина, расскажите о процессе прорисовывания персонажей в различных движениях и позах.
— Я делала лишь несколько версий персонажей в движении, чтобы показать характер или же эмоции персонажа в определённых ситуациях. Это очень интересный процесс. В основном рисовала 3 определяющих момента эмоций. Старалась показывать персонажа со всех ракурсов. Надеюсь, что наши образы запомнятся зрителям.
— Благодарим, Алина, за то, что немного приоткрыли тайну создания анимации, и желаем вам в дальнейшем множество интересных, творческих проектов.
Будущее якутской анимация в руках молодых
— Перекладная анимация — технология предназначенная для создания 2D мультфильмов и анимационных роликов. Почему для обучения студентов была выбрана именно такая технология? В чем преимущества?
Все потому, что эта технология получила очень широкое распространение по всему миру на коммерческом уровне по причине своей доступности для широких масс энтузиастов, владеющих компьютером на уровне обычного пользователя, достаточно ловко умеющего манипулировать компьютерной мышью. Разумеется, что, помимо дружбы с компьютером и сильной мотивации, нужна и общепринятая элементарная грамотность в вопросах классических принципов анимации, которые не зависят от технологий, для этого надо просто усвоить знаменитые “12 принципов анимации” из книг или просмотреть теоретические видео из интернета. В целом, перекладка — это очень доступный старт для начала обучения, в отличие от 3D или покадровой рисованной анимации, стоп-моушн. Любая техника перекладки в разы легче в обучении, чем освоение 3D технологий, не говоря уже о рисованной анимации, где набивать руку неимоверно сложно, а сколь-нибудь качественный стоп-моушн невозможен без кучи оборудования и специальных устройств, хорошей оптики и света, а также студийных условий для работы.
Перекладная анимация более демократична в отношении умений и природных данных и позволяет обычным людям более экономично вырасти до анимации на уровне производства профессионального контента. Можно сравнить это как обращение аниматора, уставшего от рисования, к кукольной анимации, только здесь вместо тряпичных-деревянных марионеток в руки кукловода даются плоские компьютерные марионетки, которые можно заставить делать движения без перерисовки каждого кадра анимации.
Поэтому любому человеку с сильной мотивацией довольно-таки быстро можно овладеть базовыми техниками перекладной анимации, что дает старт для самостоятельного совершенствования — все дальше зависит от энтузиазма и решительности начинающего аниматора. А если он еще и умеет рисовать и делать покадровую анимацию — тогда пределам совершенства нет конца, поскольку покадровая анимация может дополнять перекладную и превращать её в идеальное средство аниматора-универсала в творческом самовыражении или в работе на самых сложных 2D анимационных проектах. А если он овладеет потом и 3D Blender, Unreal — то это просто человек-оркестр, человек-студия.
Ну, об этом говорить можно долго, а проще говоря, мы хотим, чтобы наши ребята стали конкурентоспособными специалистами в кратчайшие сроки, поэтому мы предложили им именно такие технологии, которые освобождают от сковывающих препятствий. Мы живем в мире, где идеи важнее технического или эстетического совершенства, и эти идеи должны реализовываться с применением разумных сил и средств, не требуя от себя невозможного. И мы надеемся, что новые знания помогут им в этом.
— Сколько студентов прошли обучение по этой программе? Как проходил отбор желающих?
Знакомство и обучение по этой программе прошли студенты АГИКИ после окончания 1 и 3 курса. Изначально было заявлено девять человек, но по разным жизненным обстоятельствам дошли до конца шесть студентов. Трое из них продолжают сотрудничать с анимационным проектом “Тойтой Боотур”.
— Сколько времени длилось обучение? Кто обучал студентов?
Обучение длилось больше месяца, на протяжении которых были даны теоретические материалы, видеоуроки и практические задания. Учащихся обучал режиссер-аниматор, прошедший официальные курсы компаний-производителей программного обеспечения.
— Студенты прошли практику в создании анимационного фильма «Тойтой Боотур». Какими этапами создания мультфильма они занимались?
Они занимаются в основном сценами, где персонажи ведут диалог или совершают базовые движения, такие как жестикуляция. Справляются ребята очень неплохо, даже удивительно, что они так быстро вникли в технику анимации, это дает надежду, что у таких талантливых ребят скоро появится стимул начать свои анимационные проекты, не обязательно сразу сериалы, они могут начать с простых миниатюр или с какого-то контента для соцсетей.
— Каковы впечатления самих студентов по итогам обучения?
Специально для понимания результатов обучения был проведен анонимный опрос с вопросами о том, насколько хорошо поняли учащиеся новый материал, будут ли они заниматься анимацией в целом и будут ли в частности использовать технологии, которым их обучили, в дальнейшем творчестве.
Практически все учащиеся ответили, что хорошо усвоили материал. Все ребята, прошедшие обучение, ответили, что обязательно будут продолжать заниматься анимацией, если брать в целом отрасль. Также все они отметили, что будут в будущем творчестве использовать те технологии и приемы, которым мы их обучили.
— Пожелаем молодым аниматорам удачи во всех начинаниях!
Удивительный мир олонхо в мультфильме «Тойтой Боотур»
Скоро в эфирном пространстве НВК «Саха» начнется долгожданный показ первых серий анимационного фильма «Тойтой Боотур».
Уникальный проект – победитель конкурса Гранта Главы Республики Саха (Якутия) основан на сюжетах якутского героического эпоса олонхо.
О процессе работы над мультфильмом и об особенностях использования художественного содержания, эпических образов и сюжетов олонхо в современной анимации нам рассказала научный консультант проекта, кандидат филологических наук, эпосовед, старший научный сотрудник отдела фольклористики и литературоведения Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН Айталина Кузьмина.
— В истории народа саха 25 ноября 2005 года произошло событие большого общественного и культурного значения — ЮНЕСКО провозгласило якутский героический эпос Олонхо «Шедевром Устного Нематериального Культурного Наследия Человечества». Самый крупный жанр якутского фольклора по праву стал достоянием мировой культуры. За последние годы интерес к олонхо только растет, но в то же время есть проблема сохранения якутского языка у подрастающего поколения. Как Вы считаете, сможет ли анимация вызвать интерес у детей и молодежи к изучению якутского языка и якутской культуры?
— Современную эпоху принято называть информационной, обусловленной формированием глобальной медиасреды, основанной на новейших цифровых технологиях. Сегодня тема «ребенок и техника» достаточно обсуждаемая в педагогической среде, особенно на фоне медиатизации образования и технологий, его включения в парадигмы информационной культуры. Анимационные фильмы, привлекающие большое внимание детей и молодежи, могут помочь в сохранении родного языка и культуры. Считаю необходимым и перспективным черпать идеи из богатого, архаичного фольклора народов Якутии.
Неудивительно, что в 2023 г. анимационный проект «Тойтой Боотур» стал победителем конкурса Гранта Главы Республики Саха (Якутия). Этот проект был начат еще в 2021 году, когда творческая группа провела Всероссийский конкурс по отбору художников. Анимационный проект очень многоплановый, обширный, с массовыми сценами и обилием персонажей. Нехватка профессиональных аниматоров в Якутии сподвигла творческую группу на образовательную стезю. В данный момент параллельно с производством сериала идет процесс обучения студентов АГИКИ, которые получат первый опыт работы над анимационным сериалом. Можно сказать, что перед нами в скором времени предстанет совершенно новый уровень осмысления олонхо в якутской анимации и мультипликации.
— Какие сюжетные линии и образы, присущие олонхо, были использованы в анимационном фильме «Тойтой Боотур»?
— Содержание анимационного сериала в некоторой степени основывается на олонхо «Нюргун Боотур Стремительный», «Потомки Юрюнг Айыы Тойона», однако много авторских внесений и переработок. По мифологическим представлениям древних якутов мир состоит из трех миров: Верхнего мира, населенного богами айыы, Среднего мира, где живет племя людей – айыы аймага, и Нижнего мира, где обитают чудовища-абаасы. Эти три мира связывает священное дерево Аал Луук Мас (Аар Кудук Мас, Аар Кудук Хатынг), которое источает живительную влагу илгэ, придающая отведавшим ее бодрость и новые силы.
В анимационном фильме показаны все эти три мира. Пещера, где спрятались люди от разрушения, не ощущается как уютный и безопасный дом. Это, по сути, антидом, где люди грустят, тоскуют по былым временам. Персонажи повсюду встречаются с силами зла. Опасные локации имеются не только в Нижнем мире абаасы, но и в Среднем мире. Путь до священного дерева Аал Луук Мас имеет множество преград (падающие камни со скалы, сети гигантского паука Ап-Чарая, огненный аркан у Огненного моря и др.).
Сериал начинается с уже разрушенной картины Срединного мира, когда ни один из богатырей не может победить, а люди спрятались в пещерах. Богатыри Нюргун Боотур и Уот Усутаакы показаны как титаны, огромные исполины, гиганты, имеющие равную силу. Победа возможно только тогда, когда кто-нибудь принесет Нюргун Боотуру живительную влагу, источаемую священным деревом Аал Луук Мас. Эту трудную задачу пытаются решить братья Тойтой Боотур и Элэс Хара. В конце фильма происходит диалог между верховным божеством Юрюнг Аар Тойоном и писарем Усун Джурантаайы, где говорится о том, что этот мир зависит от поступка и помыслов каждого из нас, даже ребенок может изменить судьбу мира.
На наш взгляд, разрушенный мир как бы отражает современные глобальные проблемы человечества. С точки зрения мифологии поединок богатыря с чудовищем повторяет космогонический миф, то есть изначальную ситуацию преодоления хаоса и утверждения упорядоченного космоса. Победа богатыря-айыы Нюргун Боотура с помощью Тойтой Боотура питает надежду, что добро всегда победит зло. Помимо глобальных проблем в какой-то мере отражены проблемы семьи, человеческого одиночества и идея необходимости воссоединения утерянных родственных связей.
Система персонажей анимационного фильма объединяет не только эпических героев, но и новых образов, придуманных автором. Ярко представлен целый пантеон божеств-айыы, мифологических образов. С их помощью зрители могут получить определенные представления о традиционном якутском веровании и мифологии.
Чувствуется опыт работы руководителя проекта Дарьи Павловны Ермолаевой в раскрытии образа дракона Луо в якутском олонхо. Раньше об этом архаическом образе знали только в узком кругу специалистов. Сейчас, благодаря фильму «Мой личный дракон» и проекту «Динозавры вечной мерзлоты–2020», где Дарья Павловна была креативным продюсером и куратором, дракон стал известным персонажем олонхо. Дракон имеет противоречивый характер: с одной стороны, он может быть злым и разрушительным, с другой стороны, мудрым и сильным. Парень Элэс Хара, также пытающийся помочь Нюргун Боотуру, попадает в беду, когда злые силы превращают его в дракона, и похищает девочку Кюннэй для совершения жертвоприношения. В данном случае человек не по своей воле причиняет зло.
Если в олонхо образ чудовищ абаасы носит исключительно негативный характер, то в анимационном сериале некоторые обитатели Нижнего мира, в частности чертенок Алып-Чалып и его родители, представлены как положительные герои, помогающие Тойтой Боотуру. Таким образом происходит изменение семантики и функции демонологических персонажей. Такая замена ролями говорит о том, что в реальном мире нет четкого разделения людей на плохих и хороших, в каждом из нас есть светлая и темная сторона, и главное значение имеет, какую сторону человек выбирает сам.
Главным помощником Тойтой Боотура является мышка Туораах, умеющая говорить на человеческом языке. Если бы главным героем изначально был бы богатырь, взрослый мужчина, то его помощником традиционно стал бы богатырский конь. Но в данном случае герой-ребенок, живущий в стесненных условиях, не может позволить себе иметь крупного зооморфного помощника. Маленькая мышка, как и свой хозяин-ребенок, совершает подвиг, тем самым высказывается идея, что нельзя себя обесценивать, даже обычные люди могут достичь большого успеха.
Основными злодеями выступают дети божеств войны и раздора Илбис Кыыһа, Оһол Уола, которые помогают своему господину Уот Усутаакы. Можно отметить, что противостояние сил происходит не только между богатырями Нюргун Боотуром и Уот Усутаакы, но и между их помощниками, более того основной фокус внимания сосредоточен на последних.
Нововведением является образ олонхосута, который живет в эпическом мире. Он не играет активную роль, тем не менее высказывает свое мнение о случившемся, знакомит зрителей с другими персонажами. Большое значение имеют образы-символы, артефакты, волшебные средства: камень-алгыс, цветок, священное дерево Аал Луук Мас, живительная влага, лук и стрела, колокольчик… Они становятся проводниками в эпический мир, помощниками в мире волшебства, а также способствуют в осуществлении мечты главного героя.
— Главным героем мультфильма является мальчик Тойтой. Для эпоса использование образа ребенка в качестве главного героя, если я не ошибаюсь, не характерно. Как Вы думаете, насколько правильно был выбран этот персонаж? Не нарушаются ли тем самым эпические каноны?
— На самом деле во многих эпических произведениях якутов, русских, бурят и многих народов мира рассказывается о детстве богатыря или богатырки – главного героя. Для эпоса характерны мотивы чудесного рождения, быстрого роста, инициации (испытаний) ребенка-богатыря. В былинах, например, богатырь в детском возрасте способен совершать свои первые подвиги. В некоторых якутских олонхо («Богатырка Кыыс Джуурая» Г.В. Дуякова из Нюрбинского улуса) ребенок также может защищать своих соплеменников. Но в большинстве случаев все же героические подвиги совершают богатыри в зрелом возрасте. Таким образом, в данном анимационном фильме в какой-то степени освещаются уже существующие фольклорные мотивы, но они переплетены в сюжете о битве Нюргун Боотура и Уот Усутаакы.
Мотив спасения мира детьми (ребенком) часто встречается в мировой литературе. Они могут иметь реальных прототипов или быть вымыслом. В истории нашей страны известны имена детей-героев гражданской войны, Великой Отечественной войны, которые защищали свою родину, помогали бойцам, порой жертвуя своей жизнью. Поэтому образ ребенка-боотура является реальным, значимым, необходимым в разные эпохи развития человечества.
— Предлагаю заглянуть в будущее на 30 лет вперед: 2054 год, Якутия. Каким Вы видите наш народ, наш язык и культуру?
— В 1954 г. мой отец, будучи ребенком, жил в традиционной якутской юрте в аласе, а через 30 лет он уже жил в деревянном доме в деревне с телевизором и радио. За этот период произошло угасание многих жанров фольклора, в том числе устной эпической традиции олонхо. Таким образом, за 30 лет могут произойти существенные изменения.
Надеюсь, якутский народ будет жить еще не один век. Безусловно, образ жизни, быт и повседневная культура поменяются в ногу со временем. Однако наша северная ментальность, богатая традиционная культура все равно будут присутствовать в какой-либо форме.
Я солидарна со специалистами-языковедами, энтузиастами-общественниками, которые сильно обеспокоены нынешним состоянием якутского языка. К сожалению, через 30 лет будем видеть «плоды» воспитания «ютубного» поколения. Но все же работа по сохранению родного языка будет усилена, отношение общества к якутскому языку поменяется в положительную сторону. Якутский язык станет элитным, и многие захотят даже искусственно владеть им, то есть будет усилена работа по ревитализации и возрождению родного языка.
— Айталина Ахметовна, благодарим Вас за раскрытие интересных подробностей и философской составляющей сюжета мультфильма. Несомненно, приключения Тойтой Боотура не оставят равнодушными зрителей любого возраста.
Традиции и технологии в якутской анимации
Мы продолжаем следить за каждым этапом создания уникального анимационного фильма «Тойтой Боотур». В этот раз нам удалось задать вопросы режиссеру Альберту Габышеву о сложнейшем процессе в анимации – риггинге.
— Альберт, с лета прошлого года творческая группа работает над анимационным фильмом «Тойтой Боотур». На сегодня подготовлены рисованные персонажи и озвучка. Какая работа идет сейчас?
— Наш проект отличается тем, что в нем много действующих персонажей, их более двух десятков — и это если не считать массовок людей, жителей Нижнего мира и животных. Если собрать всех вместе, то это внушительная масса, поэтому дизайн персонажей очень важный и интересный этап. Озвучка тоже прошла интересно, актеры очень старались, потому что от них зависит, какие чувства и эмоции дойдут до зрителя. Затем был черновой монтаж звука, дальше будет чистовой аудиомонтаж, некоторые голоса будут сильно видоизменены. Завершается техническая подготовка персонажей. Это когда поверх эскизов перерисовывается каждая линия в векторно-точечном формате и все это затем разрезается на десятки деталей, которые программным путем связываются в один так называемый “риг” — как бы куклу-марионетку. Дорисовываются фоны и подготавливаются различные эффекты частиц, такие, как огонь или туман. Параллельно уже идет анимация готовых персонажей и сразу монтаж этих сцен и наложение визуальных фильтров и звуковых шумов.
— Заставить анимационный персонаж двигаться наиболее приближенно к человеку – это непростая задача. Риггинг (скелетная анимация) – один из самых трудоемких этапов в создании мультфильма. Чтобы удержать внимание зрителя, тем более маленького, персонажи должны быть наиболее реалистичны. Кто занимается риггингом в этом проекте?
— Тут можно уточнить, что риггинг исходит от английского слова rig (в переводе — “оснастка, упряжка”), а способ анимации, сделанной при помощи ригов, в России называется перекладной анимацией. Это делается для того, чтобы не рисовать вручную каждый кадр, иначе нужны десятки или даже сотни художников. Такое могут себе позволить только очень дорогостоящие проекты. Перекладкой это называется по традиции — раньше перекладывали кусочки бумажных или целлулоидных частей тела персонажа на анимационном станке и фотографировали до 24 кадров перекладки для монтажа одной секунды анимации. Так были сделаны многие шедевры анимации, например, «Ежик в тумане», «Приключения капитана Врунгеля». Сейчас перекладка делается проще — компьютер помогает рассчитать промежуточные движения между ключевыми решениями аниматора. Проще — это не обязательно значит лучше. В те давние времена при ручной перекладке от рук аниматора персонажам наверное что-то передавалось, может его энергия? Небольшие неровности и несовершенства придают той анимации дыхание жизни.
У нас анимация комбинированная — смесь перекладки с покадровой анимацией, это когда некоторые фазы движения рисуются вручную, и таким образом оптимизируем работу, чтобы с одной стороны не менять риг на каждом шагу, а с другой не рисовать тысячи рисунков.
2D риггеры, создающие оснастку для анимации — дефицитные технические специалисты, для некоторых профессиональных программ их очень сложно найти. В нашем случае над ригами работают двое. Конечно, хотелось бы больше таких специалистов, но остальные кандидаты-риггеры пока не подходят по квалификации.
А вот насчет реалистичности персонажей и анимации можно порассуждать. Чаще всего сильная схожесть персонажей с настоящими людьми нежелательна, и многие художники стараются стилизовать сказочного персонажа, придать характерные мультяшные черты, внести оригинальность дизайна, даже карикатурность образа, чтобы было эмоциональное восприятие зрителем. То же самое происходит с анимацией — всегда есть необходимость преувеличения движений и эмоций, искажение форм для усиления воздействия на зрителя. Иногда самая нереалистичная реакция лучше всего передает эмоцию или смысл. Особенно в этом преуспела бурно развивающаяся анимация в Азии, где сложился свой язык образов и свои подходы к анимации, уже влияющие на всю мировую индустрию.
— В одном персонаже может быть от 20 до 100 и более костей и влиятелей. Как обстоят дела с персонажами Тойтой Боотура?
— У нас в среднем риг состоит примерно от 100 до 300 соединенных друг с другом деталей изображения, у которых примерно 50 влияющих на них элементов управления. Такое немалое количество деталей обусловлено тем, что приходится рисовать много вариантов кистей рук и рта, которые затем подменяют друг друга при анимации. Например, чтобы при разговоре персонаж шевелил губами, надо применить как минимум 5 вариантов рта — это сомкнутые губы плюс слоги со звуками А, И, О, У. Чтобы при разговоре персонаж жестикулировал, нужны несколько кистей рук с разным расположением пальцев. Еще сложнее наверное тем, кто делает качественную кукольную анимацию в технике “stop motion”, там эти варианты рук, голов и прочих частей приходится вылепливать из пластилина или других материалов и менять их физически руками, иногда свисая на тросах над декорациями, чтобы не испортить сцену. Зато, наверное, это весело и полезно для развития ловкости.
— Зрители с легкостью узнают мультфильмы зарубежных студий Дисней, Pixar, а также отечественных анимационных студий «Паровоз» («Ми-ми-мишки», «Аркадий Паровозов», «Сказочный патруль»), «Анимаккорд» (Маша и Медведь»), «ГК РИКИ» («Смешарики», «Фиксики», «Малышарики», «Тима и Тома»). У каждого производителя есть свой стиль, свои техники, приемы, каждый персонаж узнаваем по мимике и особенностям движений. Чем будет отличаться анимация Тойтой Боотура?
— У нашего проекта есть важная особенность — мы хотим быть близки к этнофольклорным якутским образам, чтобы у зрителей была ассоциация с нашей культурой. Но в то же время хотим, чтобы персонажи и анимация были актуальными для современного зрителя. Любую историю можно рассказать при помощи примитивных образов, но будет ли эта история передана? Где-то есть золотая середина между простотой и сложностью. Надо постараться её найти. А в целом, все аниматоры мира работают схоже и пытаются достичь тех же целей. На первом месте стоит история, которую хотят рассказать творцы. От того, насколько она близка зрителю и насколько её удается ярко выразить, зависит в первую очередь успех любого проекта. Стиль и дизайн подчиняются этой истории. А дальше есть 12 принципов анимации, которые были выведены на заре развития этого искусства. Эти законы, если их удается воплотить, помогают делать анимацию правдоподобной, интересной и эмоциональной. Хорошо, когда есть на что ориентироваться и есть у кого поучиться. Анимация в республике сейчас на стадии активного освоения технологий и обретения опыта. И мы тоже стараемся получить такой опыт, который пригодится и другим. В 2010-х я поучаствовал в новой волне якутского кинодвижения, и что выделяло это явление — это то, что все кинематографисты помогали друг другу, делились знаниями. Именно это и привело якутское кино к высоким достижениям, наряду с любовью зрителя нашего кино к фильмам на родном языке. Будем надеяться, что якутское анимационное движение тоже будет активно развиваться на таких же основах.
— Альберт, благодарим Вас за содержательные ответы и познавательные подробности технической стороны создания анимации. С нетерпением ждем увидеть результат.
Неповторимое звучание волшебного мира олонхо
«Өрүү талас, тохтообокко,
Уоскуйбакка, толлубакка,
Хаардаах чымаан чыпчаалларга,
Кыраман саҕахтарга»
Семен Данилов
Совсем скоро юные зрители увидят анимационный фильм о приключениях смелого мальчика Тойтоя, мечтающего стать богатырем. Творческая группа проекта в эти дни погружена в волшебную атмосферу звуков, мелодий и песен, создаваемых специально для этого мультфильма.
Чтобы немного приоткрыть для зрителей завесу тайны с увлекательного процесса монтажа — сведения сюжетов и звука — мы обратились с вопросами к руководителю проекта Дарье Ермолаевой.
— Дарья Павловна, общеизвестно, что музыка в мультипликационных фильмах играет важнейшую роль. Она создает соответствующее настроение, служит визитной карточкой фильма. Чтобы поверить в картинку, прожить её эмоционально мало хорошей озвучки актёров, необходимо качественное музыкальное сопровождение. Какая музыка будет сопровождать героев в мультфильме «Тойтой Боотур»?
— Музыка в анимационном кино не только важна, но и является путеводной звездой для создания атмосферы сюжетной истории фильма, передачи настроения и эмоций персонажей, а также объединяет между собой происходящие в фильме перипетии и кульминационные события. Благодаря музыкальной партитуре складывается общее представление о фильме. В настоящее время в «Тойтой Боотуре» начинается процесс создания музыки, передающей эпические образы трех миров Олонхо. У каждого мира свое звучание – ритм, темп, движение, мелодика в сопровождении шумовых эффектов. Думаю, что будут использованы как инструментальные композиции с самобытными звуками хомуса, кырымпы, бубна, так и вокальные партии персонажей — трогательные и волшебные, забавные и веселые песни.
— Кто автор саундтреков?
— Автором саундтреков выступает звукорежиссер НВК «Саха» и композитор многих известных песен в телевизионных сериалах и мультфильмах компании, человек с большим опытом работы в разных музыкальных жанрах Илья Петухов. К примеру, он принимал участие в дублировании (перевод на якутский язык) российских мультфильмов «Смешарики», «Маша и медведь» и «Фиксики», озвучивал якутские мультфильмы «Биэс ынахтаах Бэйбэрикээн эмээхсин», «Тооку» и «Аптаах күүс». Также Илья был автором музыки к первому телевизионному сериалу «Ыаллыылар» (режиссер Лидия Васильева), к игровым фильмам «Киһи үөйбэтэх өттүттэн» и «Чыскы» (режиссер Аркадий Новиков), «Тиэтэйбит» (режиссер Роман Дорофеев), «Сэттээх сир» (режиссер Эллэй Иванов), «Баарым тухары» (режиссер Сергей Потапов), к спектаклям «Тыгын Дархан» для Саха театра, «Айыы аймах биһигэ» для Национального театра танца имени Сергея Зверева-Кыыл Уола.
— Музыка и текст песен влияет на состояние зрителя, а тем более ребенка, смотрящего мультик, заставляет переживать все вместе с героем. Слова песен откладываются в памяти и потом крутятся на языке, что иногда побуждает пересмотреть мультфильм или полюбить его за эти мелодии. Будут ли звучать песни, специально написанные для этого мультфильма?
— В фильме вся музыка и песни пишутся специально, будут оригинальные, нигде не звучавшие произведения. Это непростой и долгий процесс подбора необходимых текстов для песен, продумывания музыкальных мизансцен, озвучания динамичных экшен-сцен борьбы добра и зла, битв богатырей в мирах Олонхо. Конечно, задача не из легких, но очень увлекательная, творческая и масштабная.
— Кто является автором музыки и слов?
— При создании трейлера к фильму появилась необходимость записать песню, которая бы соединила воедино содержание и саму суть истории мальчика, мечтающего стать богатырем — приключение Тойтоя в мир Олонхо. Изучая материал, выбрали сборник стихов народного поэта Якутии Семена Данилова. Удалось найти именно тот смысл, те слова, которые будут звучать лейтмотивом на протяжении всего фильма — «Өрүү талас, тохтообокко». Основной посыл текста поэтического произведения и стремление главного героя изменить жизнь к лучшему совпали абсолютно точно — идти вперед, не боясь трудностей и преград, не сомневаясь в выбранном пути. Действительно, только движение к своей мечте способно изменить человека на пути к осуществлению заветных желаний. Музыка написана Ильей Петуховым и записана в студии звукозаписи радиовещания НВК «Саха» (режиссер Михаил Эверстов), а исполнителем песни стала молодая артистка Театра эстрады Республики Саха (Якутия) Людмила Грязнухина — Люси (LYU SI). Кстати, ее кандидатуру предложила Валентина Романова – Чыскыырай, которая смогла понять в каком певческом голосе нуждается наш проект.
— Не редки случаи, когда саундтреки становятся популярными, и их уже воспринимают как отдельное произведение, и даже не каждый знает, что изначально песня была написана для фильма. Также зритель запоминает голос поющего в фильмах, и, услышав знакомую мелодию, желает узнать о певце и его творчестве. Кто будет исполнять песню в мультфильме?
— В фильме будут песни в исполнении главного героя Тойтоя и его друга – мышки по имени Туораах. Приключения этих персонажей, когда они попадают в нижний мир, преодолевают множество испытаний в среднем мире, сопровождаются песней «Айан аартыга» на слова поэта Семена Данилова. А также будет веселый детский речитатив, при помощи которого герои поднимают друг другу настроение — «Доо, биһиги эрэллээх доҕоттор буолабыт». Эти песни споют артисты, озвучившие голоса персонажей.
— Благодарим Вас за интересные подробности с творческого процесса монтажа и пожелаем всей команде успехов!
Первые зрители увидят мультфильм уже этой весной и смогут вживую пообщаться с творческой группой на презентации.
Илья Петухов, композитор, автор саундтреков и музыки
анимационного фильма «Тойтой Боотур»
Людмила Грязнухина — Люси (LYU SI)
Тойтой Боотур заговорил
В эти дни полным ходом идет один из самых интересных этапов создания анимационного сериала «Тойтой Боотур» – озвучивание персонажей. В этой увлекательной и кропотливой работе задействованы артисты театра Олонхо и Театра юного зрителя.
Главный герой Тойтой говорит голосом молодой, талантливой артистки Айталины Яковлевой. Айта в этом году закончила Высшее театральное училище им. М. С. Щепкина (знаменитую «Щепку» закончили многие артисты, любимые якутскими зрителями). Несмотря на юный возраст, у Айталины есть опыт работы в кино. В 2021 году сыграла роль Айты в фильме Степана Бурнашева «Айта». Сейчас занята на съемках фильма у Константина Тимофеева.
Про своего персонажа артистка говорит: «Тойтой является добрым и любопытным парнишкой, ярким и целеустремленным героем. Он близок мне по духу, никогда не оставляет в беде своих друзей и близких, уверенно идет к своей мечте». На наш вопрос «Чем может быть интересен Тойтой современным детям?», ответила: «Он такой же ребенок, как и все современные дети, верящий в самое лучшее. Сам сюжет мультфильма захватывающий, зовущий к приключениям. Это хорошая история, доступная для всех возрастов».
Федот Львов озвучил одного из главных героев — олонхосута. Артист хорошо знаком как якутским, так и российским зрителям не только театральными работами, но и талантливой игрой в художественных фильмах якутских и российских режиссеров («Журавли над Ильменем», «Мой убийца», «Хара хаар», «Орда», «Оттепель» и др.). За роль Тимера в фильме «Орда» (2012) Федот Львов был номинирован на премию Российской Академии кинематографических искусств «Ника» в номинации «Открытие года».
Федот впечатлен анимационным фильмом «Тойтой Боотур». Он считает, что уникальный эпос олонхо нужно передавать подрастающему поколению, используя разные формы подачи эпического жанра. Именно анимация является одним из наиболее ярких и доступных методов воздействия на зрительскую аудиторию. Она способна вызвать не только яркие эмоции, но и тронуть до самого сердца.
Озвучивание персонажей – творческий, непростой и волнительный процесс, как для артиста, так и режиссера. Ведь донести до актера его сверхзадачу -это не только объяснить главное желание, которое движет персонажем, но и умение режиссера организовать совместное путешествие артиста с героем, найдя необходимый тембр голоса и интонацию, чтобы зритель поверил и принял персонажа с актером как единое целое.
Летом 2024 года якутская зрительская аудитория увидит историю приключений маленького и отважного Тойтоя, мечтающего стать боотуром.
Юные зрители в ожидании волшебной истории
Создатели анимационного фильма «Тойтой Боотур» организовали просмотр тестового трейлера в фокус-группе из учащихся городской школы «Айыы Кыьата». Более 30 обучающихся средних классов одной из ведущих национальных школ г. Якутска первыми оценили мультфильм и поделились своими впечатлениями.
Проведенный анализ анкет после просмотра трейлера показал следующее: подростки впервые увидели анимационный фильм по мотивам олонхо на якутском языке и отметили важность и необходимость создания таких мультфильмов. На вопрос: «Что понравилось в тестовом трейлере будущего анимационного сериала?» ответили «хорошее название фильма, образы очень живые, хорошо передают чувства и состояние героев», «анимация, сценарий, озвучка, сюжет, все супер», «локации, они очень красивые», «битва богатырей», «главный герой Тойтой и мышка», «мне понравилось, что мальчик хотел быть богатырем», «главная мысль фильма, сюжет и мышка», «похвалю художников, которые нарисовали героев фильма».
Учащиеся выразили желание поскорее увидеть все серии приключений Тойтой Боотура.
Следует отметить, что анимационный фильм на якутском языке вызвал живой интерес у подростков и оставил их с чувством ожидания волшебной истории о смелом якутском мальчике.
О проекте
Добро пожаловать на сайт анимационного проекта по мотивам якутского эпоса олоҥхо!
Студия «Sen-Eker» приняла участие в конкурсе гранта Главы РС(Я) в 2020 году с анимационным проектом «Тойтой Боотур» и, пройдя отбор, получила субсидию по линии поддержки и укрепления национального кинопроизводства.
Организатор проекта — известный в Якутии и России писатель-драматург, кинематографист Семен Ермолаев — Сиэн Өкөр. Он является соавтором фильма «Царь-птица», получившего Гран-при XL Московского международного кинофестиваля (2018).
По сценарию Семена Ермолаева создается анимационный сериал о приключениях мальчика по имени Тойтой, мечтающего стать богатырем. Он попадает в мир Олонхо и становится героем, способным изменить мир к лучшему.
С чем придется столкнуться Тойтою? Какие изменения произойдут с ним? Станет ли Тойтой богатырем? И какой жизненный урок предстоит получить герою фильма?Зрительская аудитория окунется в мир якутского анимационного фильма, наполненного не только увлекательными сюжетами Олонхо, но и красочными образами, волшебными превращениями, веселыми и смешными диалогами, музыкально-песенной партитурой с национальным колоритом.
Анимационные фильмы интересны не только детям, но и взрослым. Наконец, с развитием технологий появилась возможность создавать мультфильмы, герои которых говорят на родном якутском языке, живут рядом с нами на северных просторах, путешествуют и решают многие проблемы окружающего мира. Все персонажи фильма будут говорить на якутском языке, планируется перевод на русский и английский языки. Надеемся, что этот проект внесет достойный вклад в становление анимационного кино Якутии.